HOME | Translations | Wild Adapter pics | Executive Committee Characters | Drama Disk List
Hold The Light - Anthey Oom's Realm
Kobore Uta ~ Love Song

Sung by Morikawa Toshiyuki and Ishikawa Hideo, from the Wild Adapter Drama Disk 2
 
Kobore Uta means "Overflowing song"
 
Please note there are translation notes at the bottom of the page.

Ame ni nijinda kaabu
Yubi karameta roobu
Yami kara tesaguri tsukamidotta raifu

Mimi nari meita words
Me o somukeru rose
Dareka no yume o saite sabitsuita naifu

Mada Shirondeku sora
Myakuutta yoake
Tanomaremosezu ni naraita robou no hana
Kumoranai shouuindo
Tobitatteku burakku kurou
Itsuka owaru firumu to shiranu futari

Tsukihanasu you na kisu
Marude saigo no aibo
Yuka wo subette naida shiroi dake no shiitsu
Ko o eita gurasu
Aeida suparingu
Umetsuku shikirezu ni muritakutta jam

Toomawari no geemu
Nugisuterareta ruuru
Ashimoto wo surinugeta ikiba no nai nyuusu
Todokanai koe
Kishindeku kaze
Yagate owaru firumu o eranda futari

Iroaseta sora
Chigiretta sekai
Dokomademo yukeru hazu to usobuita nyuuzu
Nemuranai shouuindo
Uchinukareta burakku kurou
Yagate owaru firumu o eranda futari

Yakeochita tsuki
Kiritotta sekai
Guchizusamu tabi ni chitta musuu no rizumu
Kuzureteku sora
Me o tojita futari
Subete ga keita soko ni nokotteta Love song


A blurred curve in the rain
A robe entertwined in fingers
A life grabbed fumbling from the dark
 
Words that show signs of ringing in the ears *
A rose that you avert your eyes from
A rusted knife tearing someone's dream
 
The sky that has yet to lighten
The pulsing morning **
A roadside flower bloomed without begging
A unclouded showcase ***
A flying away black crow
A pair who doesn't know when the film will end.
 
A kiss that seems forsaken
As though the caress of one's time of death
Solely white sheets that slipped on the floor and then settled
A glass that drew an arc
A bedspring that gasped
Jam that has been smeared on without filling up
 
A roundabout game
Rules that have been flung away
News without a destination that slips through underfoot
The voice that doesn't reach
The wind that grates
The pair that chose to end the film soon
 
The faded sky
The torn to pieces world
The noose that exaggerates "You should be able to pass away completely"
An unsleeping showcase
The shot out black crow
The pair that chose to end the film soon
 
The moon that was burned down
The world that was cut off
The scattered countless rhythm of humming every time
The collapsed sky
The pair who closed their eyes
Everything disappeared, they remain there  Love song


* (TN:  meita, which I believe is meku, or "show signs of", also has the col. meaning of
jerking off)
 
** (TN: pulsing here is specific to a beating heart or pulsing vein)
 
*** (TN: A showwindow, or showcase in this sentance can be viewed here: http://www.monkey-com.com/toshi/work-p3.html - Dunno how to call them in english)